Т.е. квитанцию. Фитанец. — Генерал, в данном случае, перефразировал Салтыкова-Щедрина. (Баланец подвели, фитанец выдали, в лоро и ностро записали, а денежки то тю-тю, плакали-с!)
Двенадцатифунтовка. — В данном случае 76 мм орудие Армстронга. Вообще, у англичан крайне запутанная система калибров.
Гандшпуг. — Лом.
Хотя Тифонтай (Цзи Фэнтай) и оставался буддистом, русское имя он все-таки получил, а еще крестил детей и отправил их учиться в центральную Россию.
Т.е. гипнотизируете. Магнетизм. — Так в ту пору называли гипноз.
Охотничья команда. — Подразделение в полках Русской Императорской армии примерно соответствующее нынешней разведроте. По штату в восточно-сибирских полках должны были составлять 144 человека. Были как пешие, так и конные охотничьи команды.
Николая Константиновича, строго говоря, отправили не на каторгу, а в ссылку. Впрочем, эта информация была засекречена, и слухи ходили самые дикие. Хотя нельзя исключать, что Прохор нарочно сгущает краски, чтобы нагнать на мальчишку жути.
Плевако. — Известный адвокат, начинавший свои речи в суде: — «Господа, а ведь могло быть и хуже!»
Зиновий Петрович Рожественский. Контр-адмирал, начальник МГШ.
Через тридцать с небольшим лет эту фразу в нашей истории сказал ИВС.
Амбушюр. — Переговорное устройство на корабле.
Дантист. — Прозвище офицеров злоупотреблявших рукоприкладством.